Працювала в 4 компаніях 1 рік 11 місяців
Освіта, Послуги для бізнесу - інше
Викладач іспанської мови
Київський національний лінгвістичний університет
Освіта
1 рік 6 місяців
02.2024 - 07.2025
Викладач кафедри романських мов
Перекладач
БП «Аккордо Україна»
Послуги для бізнесу - інше
2 місяці
11.2023 - 12.2023
Перекладацька практика, переклад текстів офіційної документації з іспанської на українську та з української на іспанську
Перекладач
БП «Аккордо Україна»
Послуги для бізнесу - інше
2 місяці
10.2023 - 11.2023
Перекладацька практика, переклад текстів офіційної документації з англійської на українську та з української на англійську
Перекладач
ТОВ «Бюро перекладів «Еллен»
Послуги для бізнесу - інше
2 місяці
12.2021 - 01.2022
Перекладацька практика, переклад текстів офіційно-ділового дискурсу.
Ключова інформація
червень 2025 - отримала сертифікат про підвищення кваліфікації з галузі знань 03 Гуманітарні науки за програмою «Українські мовні норми в контексті сьогодення» обсягом 90 годин (3 кредити ЄКТС)
Захистила курсові роботи:
-2022 - «Особливості перекладу українською мовою шахових термінів (на матеріалі міні-серіалу The Queen's Gambit 'Хід королеви')»
-2021 - «Явище акронімії у сучасній англійській і українській мовах (на матеріалі публіцистичних текстів інтернет-видань)»
грудень 2023 - захистила дипломну роботу на тему: «Інтертекстуальність як спосіб формування підтексту: перекладацький аспект (на матеріалі українськомовного перекладу роману Квентіна Тарантіно Once upon a Time in Hollywood ‘Одного разу в Голлівуді’)»
травень 2023 - брала участь у Міжнародній науково-практичній відеоконференції “Ad orbem per linguas. До світу через мови”; отримала іменний сертифікат учасника. Публікація тез доповіді «Особливості відтворення інтертекстуальних елементів при перекладі роману К. Тарантіно Once Upon a Time in Hollywood («Одного разу в Голлівуді») українською мовою
квітень 2023 - отримала диплом II ступеня за участь у I турі Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт зі спеціальності «Переклад»
травень 2022 - брала участь у Міжнародній науково-практичній відеоконференції “Ad orbem per linguas. До світу через мови”; отримала іменний сертифікат учасника. Публікація тез доповіді «Specifics of English chess terminology translation into Ukrainian (based on The Queen’s Gambit series)
Отримала диплом бакалавра з відзнакою.
Отримала диплом магістра з відзнакою.
Здобула практичні навички перекладу та редагування текстів офіційно-ділового та наукового дискурсів; кінодискурсу та телепрограм.
Маю високий рівень володіння українською/російською мовами.
Навчалась в 2 закладах
Київський національний лінгвістичний університет
Германської філології і перекладу, Філологія
Київ, 2023
Київський національний лінгвістичний університет
Перекладознавства, Філологія
Київ, 2022
Володіє мовами
Англійська
вільно
Іспанська
поглиблений
Російська
вільно
Українська
рідна
Додаткова інформація
Особисті якості
Відповідальна, працелюбна, цілеспрямована, швидко навчаюсь, прагну до професійного розвитку.
Анастасія
Анастасія
Перекладач англійської, іспанської

Київ
повна зайнятість, неповна зайнятість
Остання активність 8 місяців тому